Sunday, August 23, 2009

0823,2009

魚總是吃到了美味的食物才發現自己上了不幸的鉤。

其實已經很久,忘了怎麼對自己說話了。我反覆思量,考究原因,發現還是獨來獨往比較適合自己。每當想起這件事就會想起兩三年前塔羅占卜師「獨行俠」的斷言,然後又想起余光中寫壁虎也用了這個詞兒。
壁虎是履險如夷,我怎麼老是履夷如險?

不騎摩托車了以後,頭髮終於可以擺脫扁塌。壞處是改搭捷運後每到台北車站就要上演大風吹遊戲,而我總是搶不到位置,就像整節車廂多出來的一個東西。究竟是我反應不夠靈敏,還是我潛意識不想坐下?總之無窮考究,但每天的搶位置遊戲總要上演一次。而且我變得非常疲累,非常不耐煩,非常急躁,而且,非常害怕無聊,尤其從捷運站走回家的路途,好漫長,好像永遠走不到盡頭。

今天比較特別的是,今天我對面坐了一個盲人,還有一個賣玩具花的殘障人士。賣玩具花的男人手裡把玩著兩隻小巴西龜,我看著他把四肢緊縮的小烏龜抓起來,對著他的肚子吹氣,十分開心的樣子。我和他四目相交,他很開心的把小烏龜遞給我。我問他:烏龜還會長大嗎?

他顯然不會說話,也聽不到。只給我一個微笑,露出顯得憨厚的缺牙。
我赫然覺得,當我聽不到看不到也無法言語的時候,究竟還剩下什麼?

應該只剩下自己和自己說話吧。



Should never have left the crystal lake

Should never have left the crystal lake
For parties full of folks who flake
Italian leather winter games
Retired by the duraflames

The crystal lake it only laughs
It knows you're just a modern man
It's shining like the chandelier
Shining somewhere far away from here

I've gotta get outta here
I've gotta get outta here
I've gotta get outta here
I've gotta get outta here...

And find my way again
I've lost my way again

Should never have left the crystal lake

Should never have left the crystal lake
For areas where trees are fake
And dogs are dead with broken hearts
Collapsing by the coffee carts

The crystal lake it only laughs
It knows you're just a modern man
It's shining like the chandelier
Shining somewhere far away from here

I've gotta get outta here
I've gotta get outta here
I've gotta get outta here
I've gotta get outta here...

And find my way again
I've lost my way again

No comments: